PAGINA PRINCIPAL PAGINA PRINCIPAL PAGINA PRINCIPAL


DIRECCION DE EIB DE LA COSTA Y GALAPAGOS DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA SIERRA DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA AMAZONIA DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA SIERRA DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA AMAZONIA DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA AMAZONIA DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA SIERRA DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA AMAZONIA DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA AMAZONIA
DIRECCION DE EIB DE LA COSTA Y GALAPAGOS
DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA SIERRA
DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA AMAZONIA
DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA SIERRA
DIRECCION REGIONAL DE EIB DE LA AMAZONIA

Kichwa Amawta Kamachik

Visitantes


Producción Comunicativa
José. M. Atupaña Guanolema
dineibcomunica@yahoo.com

Diseño y Administración
Juan Carlos Illicachi G.
jucailli@dineib.edu.ec

Sugerencias y comentarios:

Telf.: 2503040
comunicacioninter@dineib.edu.ec

Nieves Morocho M, nueva titular de DIPEIB-A
EIB: NACIONALIDADES INDIGENAS SE EMPODERAN DE SU EDUCACION
Shiña (Nabón), 16 de febrero de 2.007, DIPEIB-C.- En ceremonia especial tomó posesión como directora titular de la Dirección Provincial de Educación Intercultural Bilingüe de Azuay, DIPEIB-A, la Lic. Nieves Morocho M, en el centro parroquial de Shiña del cantón Nabón, provincia del Azuay, con la presencia de dirigentes, líderes comunitarios y miembros de los centros educativos comunitarios interculturales bilingües .

Luego del medio día en el centro parroquial de Shiña, durante la ceremonia que se formó en zigzag, que es la sabiduría ancestral de la gran nación Cañari y en representación de la salud, dignidad, complementariedad, porque es un día más en al historia de nuestra lucha y vida comunitaria. Y porque es una mujer que lleva y recoger toda una sabiduría ancestral mediante equilibrio, ya que según la historia sabemos que la medicina, la sabiduría estuvo en manos de nuestras mamas yachacs mujeres, ahora representada en la compañera Nieves Morocho M, se realizó la limpieza con tierra, agua por parte de las compañeras dirigentes de salud y educación de la Unión de Comunidades Indígenas del Azuay UCIA.

El encendido del fuego sagrado estuvo a cargo de los compañeros Elías Zhingri Tenemea, presidente de la Unión Campesina del Azuay UNASAY, Fabián Morocho, presidente de UCIA, Sergio Sagvay, dirigente de jóvenes de ECUARUNARI y dirigentes de Cabildos del cantón Nabón. Luego de subir al escenario principal, Nieves Morocho M, recibió la bendición de su madre, Maria Luisa Morocho, estos elementos son los que ayudaran a fortalecer a la persona, recuperar la energía y retos para un mañana mejor.

Luego de las intervenciones en kichwa y español por parte de varios representantes como: concejal del Cantón Nabón, Dipeib-a, dirigentes de UCIA, UNASAY, ECUARUNARI, de los cabildos de Shiña, Morasloma y Chunazana, párroco de las comunidades indígenas de Nabón, misioneras Lauritas, gobierno comunitario de Red Shiña, Comité pro mejoras de Shiña; se procedió a la posesión y toma de juramento respectivo en idioma propio (kichwa) a Nieves Morocho M, como directora titular de DIPEIB-A, por parte del Lcdo. Mariano Morocho, director nacional de DINEIB. La entrega del bastón de mando (símbolo ancestral de los pueblos indígenas), estuvo a cargo de Jovita Palta, dirigente de Educación de UCIA.

Para alegrar el acto hubo también la participación de varios danzantes y cantantes de los diferentes Centros Educativos Comunitarios Interculturales Bilingües CECIBs de la zona, como de los colegios interculturales bilingües de Shiña y de San José de Pabán. El brindis con la chicha de jora (bebida ancestral de los pueblos indígenas) estuvo a cargo de Zoila Rosa Morocho, dirigente de la mujer de UCIA.

Nieves Morocho M, luego de su posesión inició su discurso en kichwa

Ñucanchik kay ishcayshimi yacharishkamanta pacha, llanchakashka shamushkanchi shinapish kunanpuncha achkakumamin mirarishkanchi, achka musu yachikkumami kay llaktapika tianchik. Sinashka ñucanchik ishkaishimi yachaika, ñukanchik runakuna makanakushka tarishka yachaimi kan, chaymantami ñuka kankunata mañami, ñucanchi yachaita jatun yachishunchi tukuy shunkuwan ñapakman apashunchik.

Ñukanchik yachaita allichinkapak aktawan jawaman apankapak, aktawan sumakyachinkata ñukanchikka ruranamikanchik, ñukanchik mana rurakpika manayachaika ayashaikachu, ñukanchi ruranamikanchi, tukuy shunkuwa tukuy munaiwa.

Así mismo dijo: que cumplirá los objetivos trazados dentro de la Dirección Provincial de Educación Intercultural Bilingüe del Azuay DIPEIB-A y DINEIB nacional, como mejorar la calidad de la educación intercultural bilingüe en Azuay, mediante la administración participativa, respetando los valores culturales, operativizar el meseib, mediante aplicación de los paquetes pedagógicos, mantener informados el nivel de conocimiento de los estudiantes, coordinación permanente con organizaciones de base, cabildos, redes y organizaciones provinciales UNASAY y UCIA, organizar cursos de kichwa, profesionalizar a educadores bilingües, encuentros pedagógicos, talleres y seminarios de saberes ancestrales, llevar a practica la agencia de niñez y adolescencia indígena, en coordinación con las autoridades de las redes de la depib-a.

En lo organizativo social, realizar reuniones trimestrales en cada cantón o parroquias con los cabildos, dirigentes de pro mejoras, síndicos, directores de las redes, directores de los CECIBs, comités de padres de familia y más autoridades. Estas reuniones tendrán la finalidad de rendir cuentas con los actores educativos del avance de la educación intercultural bilingüe en la provincia.

Intervención de Mariano Morocho, director nacional de DINEIB

Luego de la intervención en kichwa, manifestó lo siguiente: gracias por la recepción, ejemplo y acogida, si en algo me identifico con Shiña y todas las comunidades indígenas de Nabón, es porque en mis venas esta la sangre de nuestros antepasados, de nuestros antiguos Morochos. Hago un llamado especial a los niños/as, jóvenes y señoritas estudiantes, aprovechen lo máximo la educación intercultural bilingüe, porque no hay mejor regalo, mejor herencia que es la educación.

Con la educación si podemos cambiar nuestras comunidades, cantones, provincia y país, la ecuación intercultural bilingüe, es un proyecto de vida en la vida, por la vida y para la vida de las nacionalidades y pueblos indígenas del Ecuador. Nuestra educación intercultural, es una estrategia de desarrollo para el país y eso tienen que entender los gobernantes de turno, estoy seguro que con la educación intercultural bilingüe, vamos hacer grandes transformaciones, cambios sociales, económicos y políticos. Ya hemos dado cuadros profesionales, que han asumido responsabilidades, como autoridades locales, provinciales y nacionales, y ya es hora de asumir la responsabilidad de administrar nuestro país.

Nosotros estamos preparados ya, solo hace falta más unidad con la finalidad de trabajar de manera conjunta y por ello hago un llamado fraterno a todos los dirigentes de las comunidades y cabildos a unir más esfuerzos para trabajar y defender nuestra educación. Sobre todos a los niños y jóvenes, no nos avergoncemos de nuestra identidad, de nuestros apellidos, de nuestros padres, de nuestras tierras y comunidades, es hora de asumir con gran responsabilidad, formemos para que mañana seamos hombre y mujeres diferentes, para servir a nuestras comunidades, trabajar y ser grandes profesionales.

Esta en vuestras manos la educación intercultural bilingüe, para que nuestros apellidos e idioma no se pierda, defender nuestra Pachamama, seguir sosteniendo y fortaleciendo a cada pueblo y nacionalidades indígenas del país. Gracias a los padres y madres de familia porque brindan el apoyo a sus hijos e hijas que se preparen y estudien, estoy más que seguro que ellos no serán mal agradecidos, serán tan agradecidos en la medida que nuestros hijos, nietos y la futura generación, seguirán manteniendo nuestra cultura y hablando nuestros idiomas.

Por ello a los compañeros/as maestros/as, sabemos que es una tarea muy sacrificada, no grata, es ingrata, pero sin embargo mi pedido es, que trabajemos con la frente alta a las ingratitudes y con las espaldas a las gratitudes y estoy seguro que las labores que ustedes están haciendo, como es sembrar esa semilla para que los hijos e hijas de las comunidades indígenas de la provincia del Azuay, un día dará el fruto deseado. Y ese fruto deseado será cuando las comunidades, pueblos y nacionalidades, sigan siendo lo que son y a la vez también logremos la consecución de grandes aspiraciones como es la construcción de un estado Plurinacional, con una sociedad Pluricultural y multilingüe, hacia allá nos vamos compañeros/as con fuerza y valentía.


Patricio Zhingri Tepán.
Chaski Cañari del Azuay y
Resp. Comunicación DIPEIB-A.
098315196

Fotos: Juan Carlos Illicachi
Comunicación Intercultural DINEIB